インターナショナル・ヘラルド・トリビューン 9月8日号

インターナショナル・ヘラルド・トリビューン 9月8日号

村田裕之
 
Kazuo Mashita and his wife travel overseas from Tokyo at least three times a year. Before he retires in five years, Mashita, the 70-year-old president of a Japanese accounting company, plans to take a round-the-world cruise.
“We no longer fit the traditional image of Japan’s elderly who live modestly,” said Mashita, whose latest jaunt was a one- month “senior college” tour of Canada to hone his English- language skills. “Seniors of my generation are very healthy and energetic, and don’t mind spending money on what interests us.” Language-tour groups for older people are the brainchild of JTB, the biggest travel agent in Japan, which says the number of participants has increased sixfold since 1999. Last year JTB added Australia to its offerings for the elderly.

It is not just tourism agencies going after the elders’ yen. NTT DoCoMo with its cellphones, Wacoal with its underwear and NEC with its computers are among the Japanese companies focusing on older consumers to protect their sales in Japan, the world’s second- largest economy. Japan’s 23 million retired people spend 25 trillion yen, $214 billion, a year, government figures show.

By 2030, the government forecasts that people aged over 65 will number about 35 million, or a third of the projected population, the highest percentage in the industrialized world. Japanese already live longer than anyone else; a record low birthrate of 1.32 children per woman last year led to government warnings that births may fall to less than one child per woman by 2007.

“Companies have no choice but to adjust their strategies to suit the needs of seniors,” said Yoko Araki, a senior planner at Dentsu, the biggest advertising agency in Japan. “It’s not too much to say that their survival depends on it.”

The same challenges confront businesses in the United States and Western Europe. Those over 65 will comprise 20 percent of the U.S. population by 2030, up from about 13 percent in 2001, according to the World Bank. In Britain, the forecast is 22 percent, up from 16 percent.

Japan already has a ready-made market among its over-50’s, who hold 75 percent of the country’s personal savings of 1,400 trillion yen. “The range and kinds of companies trying to target the senior market have expanded” in recent years, said Hiroyuki Murata, president of Murata Associates, a consulting and research company based in Tokyo.

 

この記事を書いた人
村田 裕之

村田アソシエイツ株式会社代表取締役、東北大学加齢医学研究所スマート・エイジングセンター特任教授

日本の中高年向け事業開発プロデューサー、起業家、社会学者。専門は中高年を対象とした事業開発と消費行動分析、日本と諸外国の高齢社会研究、スマート・エイジング論など。

1999年に日本で初めて「アクティブシニア市場」の重要性を指摘し、情報武装した高齢者「スマートシニア」の出現を予言した。2004年に「シニアビジネス」という言葉を初めて公に提唱し、女性専用フィットネス「カーブス」の日本への紹介、NTTドコモ「らくらくホン」の商品開発支援、関西大学とのカレッジリンク型シニア住宅の創成など、950以上の企業の事業開発に携わっている。日本におけるシニアビジネス分野の第一人者として知られている。

2006年に東北大学からの依頼でスマート・エイジングのコンセプトを提唱し、2009年10月東北大学スマート・エイジング国際共同研究センターの設立に参画。スマート・エイジング・カレッジを11年間主宰し、市民の健康リテラシーの向上とのべ406社との産学連携を推進してきた。

シンガポールに拠点を置く Asia Pacific Eldercare Innovation Awardsにより2018年5月に「Global Ageing Influencers」に、2024年5月に「Super Ageing Japan Outstanding Entrepreneur(スーパー・エイジング・ジャパン卓越起業家)」に選ばれた。

村田 裕之をフォローする
メディア新聞・雑誌
シェアする
村田裕之オフィシャルサイト
タイトルとURLをコピーしました