中国語タイトルは「無所不在的銀髪商機」
ようやく拙著「シニアシフトの衝撃」中国語版(台湾)が、手元に届きました。タイトルは「無所不在的銀髪商機」。
銀髪商機の意味は「シルバー市場のビジネスチャンス」。無所不在的の意味は「どこにでも存在する」。したがって、「無所不在的銀髪商機」の意味は、「シルバー市場のビジネスチャンスはどこにでも存在する」となります。
10月の最後の週に香港に行くのですが、台湾で出版される書籍は、香港の書店でも手に入るのでしょうか?台湾にもアマゾンあるいは別のネット書店はあるのでしょうか?
やや手前味噌ですが、台湾だけでなく香港、そして中国大陸での認知度が上がれば、結構な数の潜在読者がいると思います。この意味でも「無所不在的銀髪商機」ですね。